Читайте также:

Забрав свечу, она уйти Хотела, я позвал ее, Прося подушку принести Под изголовие мое. Она подушку принесла..

Бёрнс Роберт (Burns Robert)   
«Девушка, что постлала мне постель»

Каждый раз как пучок позитронов делает круг, двигатель на мгновение замолкает. Вам придется заменить отражатель...

Айзек Азимов (Isaac Azimov)   
«Говорящий камень»

- Подавай, - говорит, - еще мне вина и угощенья, купец! А купец обмана боится, он и спрашивает: - А у тебя золото либо серебро?..

Андрей Платонов   
«Морока»

Смотрите также:

Павел Лавринец. Письма К. Д. Бальмонта Л. Гире

Константин Бальмонт (Русская поэзия серебряного века)

Бальмонт. Хронология поэзии

Письма К. Д. Бальмонта к Дагмар Шаховской

Д.Г.Макогоненко. Кальдерон в переводе Бальмонта

Все статьи


Символисты В. Брюсов и К. Бальмонт

Основоположник символизма в русской поэзии

Трудности перевода поэмы Бальмонта Э.По

Анализ одного из стихотворений Бальмонта

Константин Бальмонт. Биография и творчество (реферат)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

«Beatrice»



Бальмонт Константин Дмитриевич

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 1)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

...
Как славно было бы их насвежо опубликовать, особенно вторую!]. Этим
был озабочен Александр Герцен --- и во всем его письменном наследстве
мы находим множество смелых образований, утверждающих поступь русского
письма и нащупывающих неожиданные короткие, энергичные управления
слов. Историки языка легко расширят этот перечень. В новейшее время
удивительные находки (вместе с неудачами) достались Андрею Платонову.
Наша письменная речь еще с петровских времен то от насильственной
властной ломки, то под перьями образованного сословия, думавшего
по-французски, то от резвости переводчика, то от торопливости пишущих,
знающих цену мысли и времени, но не слову, пострадала: и в своем
словарном запасе, и в грамматическом строе, и, самое главное, в
складе.
Словарный запас неуклонно тощал; ленились выискивать и привлекать
достойные русские слова, или стыдились их "грубости", или корили их за
неспособность выразить современную высокую тонкую мысль (а
неспособность-то была в нетерпеливых авторах). Взамен уроненного
наталкивали без удержу иностранных слов, иногда очень хороших (кто
кинет камень в "энергию", "нерв", "процесс", "проблему"?), часто
совсем никчемных. Об этом писано много.
Грамматический строй сохранял стойко то, что роднит наш язык с
европейскими, но пренебрегал многими исконными своими преимуществами.
Так, отглагольные существительные предпочитались среднего рода,
долгие, на немецкий лад (когда их на -ЕНИЕ скопится кряду четыре-пять,
вымалывается язык и чуть ли зубы не болят), а мужского и женского рода
--- краткие, сильные, поворотливые --- опадали, терялись.
Кто скажет УБЫВЬ (действие по глаголу), НАГРОМОЗДКА? Обязательно:
"убывание", "нагромождение". Кто напишет ДЛЯ СОХРАНУ? Нам подай "для
сохранения". И ПРИНОРОВКА нам не свычна, то ли дело "приноравливание"!
И ПЕРЕТАСК мебели нам не так надежен, как "перетаскивание".
Образование существительных склейкой по два, по три вместе
("речестрой" Югова, "Литературная газета" от 28 октября с. г.) --- тоже
ведь не наше...

Солженицын Александр Исаевич   
«Не обычай дегтем щи белить, на то сметана»





© 2003-2014 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.balmont.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.