.. Скажете - нет? Помните май! Все могло быть по-другому... Ничего не было... Даже грустно. Вам не грустно? АСТАФЬЕВА. К чему это вы говорите?.. ТРЕТЬЯКОВ...
Всего знать вы еще не должны. Старик Моор. Все, все! Сын, ты избавишь меня от немощной старости. . - Франц (читает)...
Дети смотрели, как камень за камнем растет Акведук. Он возвышался над землей на тридцать футов, через каждые сто ярдов были устроены водостоки в виде хим..
Смотрите также:
Лев Озеров. Константин Бальмонт и его поэзия
Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону
Письма К. Д. Бальмонта к Дагмар Шаховской
Konstantin Dmitrievich Balmont (1867-1942)
Михаил Эпштейн. Константин Бальмонт (Природа, мир, тайник вселенной...)
Анализ стихотворения К.Д.Бальмонта Я не знаю мудрости
Основоположник символизма в русской поэзии
Анализ стихотворения Бальмонта В безбрежности
Трудности перевода поэмы Бальмонта Э.По
Символисты В. Брюсов и К. Бальмонт
Вы читаете «Саламейский алькальд», страница 1 (прочитано 0%)
«Под северным небом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Без русла», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Волга», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Из записной книжки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«На заре», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Поэзия как волшебство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Русский язык», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Элементарные слова о символической поэзии», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Оскар Уайльд», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Слово о полку Игореве», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Врач своей чести», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дама привидение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Луис Перес Галисиец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Любовь после смерти», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Поклонение кресту», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Бальмонт Константин Дмитриевич
Педро Кальдерон Де Ла Барка. Саламейский алькальд
Pedro Calderon de la Barca. Dramas
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Филипп II, король
Дон Лопе де Фигероа, военачальник
Дон Альваро де Атайде, капитан
Сержант
Искра (Чиспа)
Ребольедо, солдат
Педро Креспо, старый крестьянин
Хуан, сын Педро Креспо
Исабель, дочь Педро Креспо
Инес, двоюродная сестра Исабель
Дон Мендо, гидальго
Нуньо, его слуга
Регистратор
Солдаты
Барабанщик
Сопровождающие
Действие происходит в Саламее
и в ее окрестностях.
ХОРНАДА ПЕРВАЯ
Поле вблизи Саломеи {1}.
СЦЕНА 1-я
Ребольедо {2}, Искра, Солдаты.
Ребольедо
Чтоб черт побрал того, кто гонит
Людей вперед от места к месту,
Ни на минуту не давая
Притом нам отдыха.
Все
Аминь.
Ребольедо
Цыгане, что ли, мы какие,
Чтобы скитаться и скитаться?
Что толку в том, что знамя кличет
И барабан...
Солдат 1-й
Запел свое?
Ребольедо
А что ж? Пока молчал я смирно,
Он не жужжал все время в уши?
Солдат 2-й
Не полагается канючить,
Когда в селенье входим мы;
Сейчас забудем про усталость.
Ребольедо
Какой там отдых, если прямо
От утомления я помер?
А если я живым дойду,
Еще лишь Господу известно,
Найдем ли тут мы передышку:
Едва прибудем к комиссару {3},
Придут алькальды, чтоб сказать,
Что, ежели отряд способен
Путь продолжать, они готовы
Снабдить его необходимым.
Сперва им скажут: "Нет, нельзя.
Солдаты до смерти устали".
А если у солдата деньги
В количестве найдутся должном,
Тут будет разговор другой:
"Вниманье, господа солдаты.
Тем временем:
... Вот бывало прилетит грачонок, я посыплю ему крупы и спрашиваю: – Кашки хочешь, дурашка? Поклюет и улетит. И так каждый день, весь месяц. Хочу я добиться, чтобы на вопрос мой. «Кашки хочешь, дурашка?» он сказал бы: «Хочу». А он только желтый нос откроет и красный язык показывает. – Ну, ладно, – рассердился я и забросил ученье. К осени случилась со мной беда: полез я за крупой в сундук, а там нет ничего. Вот как воры обчистили – половина огурца была на тарелке, и ту унесли! Лег я спать голодный. Всю ночь вертелся. Утром в зеркало посмотрел – лицо все зеленое стало. Стук, стук! – кто то в окошко. На подоконнике грач долбит в стекло...