.. эти французы, между нами говоря. Хоть и лопают богато, и все с красным вином. Да... Прибежит машинисточка, ведь за 4,5 червонца в бар не пойдешь. Ей и на кинематогр..
знодорожной форме, как она, рассыпав обильные белые кудряшки, разговаривала в старомодную трубку старомодного телефона,- и из её маленькой комнаты вышел в свою такую же мал..
Единственный убираю за собой... Я хотел выявить конкретное лицо, распорядившееся моей судьбой. Обнаружить реальный первоисточник моей неудачи...
Смотрите также:
Константин Бальмонт (Русская поэзия серебряного века)
Лев Озеров. Константин Бальмонт и его поэзия
Письма К. Д. Бальмонта к Дагмар Шаховской
Д.Г.Макогоненко. Кальдерон в переводе Бальмонта
Трудности перевода поэмы Бальмонта Э.По
Проблема перевода поэмы Э. По “Ворон” К. Бальмонтом (реферат)
Анализ стихотворения Фантазия Бальмонта
Основоположник символизма в русской поэзии
Анализ стихотворения Бальмонта В безбрежности
Вы читаете «Поклонение кресту», страница 1 (прочитано 0%)
«Под северным небом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Без русла», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Волга», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Из записной книжки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«На заре», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Поэзия как волшебство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Русский язык», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Элементарные слова о символической поэзии», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Оскар Уайльд», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Слово о полку Игореве», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Врач своей чести», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дама привидение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Луис Перес Галисиец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Любовь после смерти», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Бальмонт Константин Дмитриевич
Педро Кальдерон Де Ла Барка. Поклонение кресту
Pedro Calderon de la Barca. Dramas
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Эусебио
Курсио, старик
Лисардо
Октавио
Альберто, священник
Селио |
} бандиты
Рикардо |
Чилиндрина
Xиль, крестьянин, шут
Брас |
} крестьяне
Тирсо |
Торибио
Юлия, дама
Арминда, служанка
Менга, крестьянка, шутиха
Бандиты, Крестьяне
Солдаты
Действие в Сиене и ее окрестностях.
ХОРНАДА ПЕРВАЯ
Лес близ дороги, ведущей к Сиене.
СЦЕНА 1-я
Менга, Хиль.
Менга (за сценой)
Куда ж ослица провалилась?
Хиль (за сценой)
А, дьявол! А, брыкливый бес!
Менга
Куда ж она теперь залезла?
Хиль
Чтоб черт за ней туда залез!
Хоть бы за хвост кто ухватился,
У тысячи людей хвосты.
(Выходят на сцену.)
Менга
Ну, Хиль, ты славно постарался!
Хиль
Ну, Менга, постаралася ты!
Должно быть, как верхом сидела,
Ты ей шепнула пару слов,
Чтоб на смех мне она взбесилась
И поскорей свалилась в ров.
Менга
Наверно ты сказал ей это,
Чтоб я свалилась вместе с ней.
Xиль
Как нам тащить ее оттуда?
Менга
Что ж, в яме оставаться ей?
Xиль
Один я справиться не в силах.
Менга
Я пвтащу ее за хвост,
Ты за уши.
Xиль
Есть лучше способ,
Он и надежен, да и прост.
Тем временем:
.....