Здания, заслонившие горизонт, почти упираются в небо. Над всем этим проходят громаднейшие железобетонные арки...
Он что-то пробормотал, уселся и бросил взгляд на отца Брайена - на том лица не было. - На самом деле, Уильям, вид у вас какой-то...
- Подавай, - говорит, - еще мне вина и угощенья, купец! А купец обмана боится, он и спрашивает: - А у тебя золото либо серебро?..
Смотрите также:
Константин Бальмонт (Русская поэзия серебряного века)
Лев Озеров. Константин Бальмонт и его поэзия
Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону
М.Стахова. Константин Бальмонт (Судьбы поэтов серебряного века)
Рецензия Блока на два сборника Бальмонта
Основоположник символизма в русской поэзии
Анализ стихотворения К.Д.Бальмонта Я не знаю мудрости
Константин Бальмонт. Биография и творчество (реферат)
Проблема перевода поэмы Э. По “Ворон” К. Бальмонтом (реферат)
Символисты В. Брюсов и К. Бальмонт
«Стихотворения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Луис Перес Галисиец»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 71) Также вы можете получить: |
Тем временем:
...
Бразильский священник, один из главных представителей "теологии
освобождения" Леонардо Бофф пишет о романе Эко: "Это не только готическая
история из жизни итальянского бенедиктинского монастыря XIV века. Бесспорно,
автор использует все культурные реалии эпохи (с изобилием деталей и
эрудиции), соблюдая величайшую историческую точность. Но все это - ради
вопросов, сохраняющих высокую значимость сегодня, как и вчера. Идет борьба
между двумя проектами жизни, личными и социальными: один проект упорно
стремится к сохранению существующего, сохранению всеми средствами, вплоть до
уничтожения других людей и самоуничтожения; второй проект стремится к
перманентному открыванию нового, даже ценой собственного уничтожения".
Критик Чезаре Дзаккариа полагает, что обращение писателя к жанру
детектива вызвано, кроме всего прочего, еще и тем, что "этот жанр лучше
других смог выразить неумолимый заряд насилия и страха, заложенный в мире, в
котором мы живем". Да, несомненно, многие частные ситуации романа и его
главный конфликт вполне "прочитываются" и как иносказательное отображение
ситуаций нынешнего, XX века. Так, многие рецензенты, да и сам автор в одном
из интервью, проводят параллели между сюжетом романа и убийством Альдо Моро.
Сопоставляя роман "Имя розы" с книгой известного писателя Леонардо Шаши
"Дело Моро", критик Леонардо Латтаруло пишет: "В их основе лежит вопрос
этический по преимуществу, обнажающий непреодолимую проблематичность этики.
Речь идет о проблеме зла. Это возвращение к детективу, осуществляемое,
казалось бы, в чистых интересах литературной игры, на самом деле устрашающе
серьезно, ибо целиком вдохновлено безнадежной и безысходной серьезностью
этики".
Теперь читатель получает возможность познакомиться с нашумевшей
новинкой 1980 года в полном варианте.[1]
РАЗУМЕЕТСЯ, РУКОПИСЬ
16 августа 1968 года я приобрел книгу под названием "Записки отца
Адсона из Мелька, переведенные на французский язык по изданию отца Ж...