Я приноровился, ухватил рукою корешок какой-то былинки, повернулся телом на живот н прополз в сухой раскрошен..
ть Твой выстраданный идеал чернить, Ловушкой делать, приводить в негодность, А ты еще готов его чинить; Когда согласен на орла и решку Поставить все и тотчас проиграть,..
Берта. Кабы только одно это, фрекен! А то я ужасно боюсь еще не угодить молодой барыне. Фрекен Тесман. Ну что же...
Смотрите также:
Лев Озеров. Константин Бальмонт и его поэзия
И. Ф. Анненский. Бальмонт-лирик
Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону
Д.Г.Макогоненко. Кальдерон в переводе Бальмонта
Анализ стихотворения Бальмонта В безбрежности
Анализ стихотворения Фантазия Бальмонта
Поэма Э. По Ворон в творческой интерпретации К. Бальмонта
Анализ одного из стихотворений Бальмонта
Трудности перевода поэмы Бальмонта Э.По
«Стихотворения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Из Вордсворта»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 1) Также вы можете получить: |
Тем временем:
... -- Их радость будет моей радостью. Пусть дети рвут цветы все
лето".
„Но... только маленькие дети, -- прибавил я, подумав, -- и притом
они должны рвать с дальнего конца".
Последняя мысль пришла мне на ум при виде цветов под самым окном.
Я занялся бритьем, а так как оно всегда захватывает все мое внимание, я
ни разу не посмотрел в окно, пока не окончил. Взглянув затем в окно, я
изумился.
На первый взгляд перед окном было как-будто знакомое место. Вот стоит
целый ряд сосен по одну сторону, вот магнолия в полном цвету, пот у
изгороди, точно залитые кровью японские айвы. Да, это было мое поле. Но куда
девалась настоящая волна цветов мака, так нежно качавших своими головками у
меня под окном?
Набросив куртку, я выбежал на двор. Вдали я увидел два огромных шара,
оранжевого и желтого цвета, которые быстро катились в противоположную от
моего поля сторону.
-- Джонни, -- обратился я к девятилетнему сыну моей сестры, -- если ты
увидишь детой, которые будут рвать мак на нашем поле, то ты подойди к ним и
спокойно, мягко скажи, что этого делать нельзя.
Наступили теплые дни, н опять цветы заиграли на моем поле. Однажды за
цветами явилась девочка соседа, мать которой просила Бесси разрешить ей
нарвать букет. Но мне это было неизвестно н, когда я увидел ее среди цветов,
я сильно закричал:
-- Девочка! Девочка!
Бедная девочка, спотыкаясь, бросилась наутек, а я пошел к Бесси, чтобы
сказать ей об этом случае. Она рассказала мне, в чем дело, и сейчас же
отправилась к матери девочки с „объяснением". Но и до сего дня девочка
избегает встречи со мной, а ее мать уже никогда не будет так сердечна со
мной, как раньше.
Наступили хмурые, мрачные дни, дул резкий, холодный ветер, и
беспрестанно, изо дня в день, накрапывал дождь. Горожане сидели по домам,
как крысы во время наводнения, и, когда прояснилась погода, как крысы
выползли из своих конур и явились в Пьемонт, чтобы согреться в благодатных
лучах солнца. Целые толпы их производили набеги на мое поле, безжалостно
вытаптывали пшеницу и рвали маки прямо с корнями...