Читайте также:

Конференция продлится до 16 ноября".      Конференция состоялась в Политехническом институте...

Довлатов Сергей Донатович   
«Компромисс»

ней фразе сообщалось, что он бежал из тюрьмы, спустившись по громоотводу, потом перелез через стену, но упал, настигнутый пулей охраны, — для того чтобы в начале следующего выпуска, собравш..

Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek)   
«Амстердамский торговец человечиной»

Что толку, в самом деле, - прибавляет Паульсон уже от собственного разума, - обладать правом голоса, если не выработать себе свободы личности?"...

Ибсен Генрик Юхан (Ibsen Henrik Johan)   
«Об Ибсене»

Смотрите также:

Лев Озеров. Константин Бальмонт и его поэзия

М.Стахова. Константин Бальмонт (Судьбы поэтов серебряного века)

Бальмонт. Хронология поэзии

Тэффи. О Бальмонте

Konstantin Dmitrievich Balmont (1867-1942)

Все статьи


Поэма Э. По Ворон в творческой интерпретации К. Бальмонта

Анализ стихотворения Бальмонта В безбрежности

Анализ одного из стихотворений Бальмонта

Анализ стихотворения Фантазия Бальмонта

Трудности перевода поэмы Бальмонта Э.По

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «The Maxim of Existence», страница 1 (прочитано 0%)

«Стихотворения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

The Maxim of Existence






Once, I asked the free wind, blowing over,
“How can I stay young all my days?”
Playing, answered me this timeless rover,
“Just be airy as winds on their ways!”

“What’s the greatest precept of the being?”
I asked, farther, the power sea.
The sea answered me, soundly singing,
“Just be full of the sounds like me!”

And I asked sun, the highest and hottest,
“How can I flare up brighter than dawn?”
She was silent – this golden-faced goddess,
But my soul heard clearly ‘Just burn!’

Translated by Yevgeny Bonver, August, 2003

Оригинальный текст книги: Библиотека Максима Мошкова.



Источник: The Poetry Lovers Page


Страницы: (1) : 1

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Слово (в беседе) как прервание исконных немот. Да
не только в беседе, то же и с гораздо большим правом опыта могу утвердить и
о стихе. Пастернак живет не в слове, как дерево - не явственностью листвы, а
корнем (тайной). Под всей книгой - неким огромным кремлевским ходом -
тишина.
"Тишина, ты лучшее
Из всего, что слышал... "
Столь же книга тишизн, сколь щебетов.
Теперь, прежде чем начать о его книге (целом ряде ударов и отдач), два
слова о проводах, несущих голос: о стихотворном его даре. Думаю, дар
огромен, ибо сущность, огромная, доходит целиком. - Дар, очевидно, в уровень
сущности, редчайший случай, чудо, ибо почти над каждой книгой поэта вздох:
"С такими данными..." или (неизмеримо реже) - "А доходит же все-таки
что-то"... Нет, от этого Бог Пастернака и Пастернак нас - помиловал.
Единственен и неделим. Стих - формула его сущности. Божественное "иначе
нельзя". Там, где может быть перевес "формы" над "содержанием", или
"содержания" над "формой",- там сущность никогда и не ночевала. - И
подражать ему нельзя: подражаемы только одежды. Нужно родиться вторым таким.
О доказуемых сокровищах поэзии Пастернака (ритмах, размерах и пр.)
скажут в свое время другие - и наверно не с меньшей затронутостью, чем я - о
сокровищах недоказуемых.
Это дело специалистов поэзии. Моя же специальность - Жизнь.

---

- "Сестра моя Жизнь"! - Первое мое движение, стерпев ее всю: от первого
удара до последнего - руки настежь - так, чтоб все суставы хрустнули. Я
попала под нее, как под ливень.
- Ливень: все небо на голову, отвесом - ливень впрямь, ливень вкось, -
сквозь, сквозняк, спор световых лучей и дождевых, - ты ни при чем: раз уж
попал - расти!
- Световой ливень.
---

Пастернак - большой поэт. Он сейчас больше всех: большинство из сущих
были, некоторые есть, он один будет. Ибо, по-настоящему, его еще нет: лепет,
щебет, дробен, весь в Завтра! - захлебывание младенца, - и этот младенец -
Мир...

Цветаева Марина Ивановна   
«Световой ливень»





© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.balmont.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.