Тогда я глянул наверх и увидел бурак, и на бураке сидит куница с птичкой в зубах. В летнее время мех дешевый, она мне не надобна. Я ей говорю: – Ну, б..
Фогт (сдержанно кланяясь, суховатым тоном). Господин редактор... Вероятно, по делу? Ховстад. Отчасти. По поводу одной статьи в газету. Фогт...
- Сколько? - вдруг заинтересовался Григорий Борисович. - Очень много. Думаю, больше ста. И затем: - Вы под кроватью не смотрели?..
Смотрите также:
Письма К. Д. Бальмонта к Дагмар Шаховской
Константин Бальмонт (Русская поэзия серебряного века)
Михаил Эпштейн. Константин Бальмонт (Природа, мир, тайник вселенной...)
Анализ стихотворения К.Д.Бальмонта Я не знаю мудрости
Поэма Э. По Ворон в творческой интерпретации К. Бальмонта
Проблема перевода поэмы Э. По “Ворон” К. Бальмонтом (реферат)
Константин Бальмонт. Биография и творчество (реферат)
Трудности перевода поэмы Бальмонта Э.По
Вы читаете «Love», страница 1 (прочитано 0%)
«Стихотворения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
“Just love!” – sing birches in the rustling voices,
When, in a spring, their earrings outthrust.
“Just love!” – sing lilacs in the color dust.
“Just love, just love!” – sing, in a fire, roses.
Beware non-love, avoid all that that causes
Indifference. Your noon will slide off fast.
Your morning dawn is burned in dawns of past.
Love love and fire and all dreams it owns.
Who did not love – did not obey the laws,
Which, in the world, move every constellation,
Making our heaven the great beauty’s choice.
In every hour he hears a dead bells’ voice.
He’ll ne’er escape the dread retaliation.
Who loves is happy. E’en doomed to a cross.
Translated by Yevgeny Bonver, September, 2003
Оригинальный текст книги: Библиотека Максима Мошкова.
Страницы: (1) : 1
Тем временем:
.....