Читайте также:

Что он в эту минуту думает, не знает даже Чанг, лежащий на полу возле нетопленного камина, из которого всю ночь пахло морской свежестью. Чангу известно то..

Бунин Иван Алексеевич   
«Сны Чанга»

О, смелых дум свобода! Дворец Филипппа мне открыт, Я спешился у входа. Иду и вижу: там, вдали, Моей мечты созданье, Спешит принцесса Эболи На тайное свиданье...

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих (Johann Christoph Friedrich Schiller)   
«Прощение»

79 к. использовал таким образом: 79 копеек дал Марье на хозяйство, а 18 рублей пропил... - Денег ..

Булгаков Михаил Афанасьевич   
«Паршивый тип»

Спонсоры проекта:

Дизайн Бюро Линия 8: проектирование домов и коттеджей.

ARTES GmbH: пластиковые шторы, жалюзи бамбуковые, маркизы для защиты от солнца.

Другие книги автора:

«Маскарад анархии»

«Science»

«The Youngest One»

«Rings»

«In the Starry Fairy Tale»

Все книги


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Рефераты и сочинения:



Дорогие посетители,

Мы хотели бы обратить Ваше внимание на тот факт, что все писатели, произведения которых представлены на информационных ресурсах Российской Литературной Сети заслуживают внимательного читателя, способного «пропустить» через себя авторские строки, вынести из них что-либо конкретно для себя, составить своё суждение о поднимаемых авторам вопросах и рассматриваемых идеях. Сочинения, представленные в данном разделе, могут служить для Вас ещё одним источником критики, способной раскрыть не заметные на первый взгляд сюжетные мотивы, давая дополнительную пищу для размышлений. Мы настоятельно не рекомендуем Вам использовать опубликованные у нас сочинения в качестве «шпаргалок», лишающих Вас удовольствия в полной мере насладиться превосходными книгами.

С уважением,
Администрация РЛС.


Константин Бальмонт. Биография и творчество (реферат)

О поэтике Константина Бальмонта

Проблема перевода поэмы Э. По “Ворон” К. Бальмонтом (реферат)

Анализ одного из стихотворений Бальмонта

Анализ стихотворения Бальмонта В безбрежности

Анализ стихотворения К.Д.Бальмонта Я не знаю мудрости

Анализ стихотворения Фантазия Бальмонта

Основоположник символизма в русской поэзии

Поэма Э. По Ворон в творческой интерпретации К. Бальмонта

Символисты В. Брюсов и К. Бальмонт

Трудности перевода поэмы Бальмонта Э.По

Тем временем:

... Почувствовал, как горячее дыхание жжет мне шею. Упершись руками в колени, я подался вперед. — Ox, — простонал он еще громче. Так мог молить о помощи кто то падающий со скалы или пловец, застигнутый штормом далеко от берега. — Ох! Дождь уже лил вовсю, большой красный трамвай, грохоча, мчался в ночи через луга, поросшие, мятликом, а дождь барабанил по окнам, и капли, стекая по стеклу, скрывали от глаз тянувшиеся вокруг поля. Мы проплыли через Калвер Сити , так и не увидев киностудию, и двинулись дальше, — неуклюжий вагон гремел, пол под ногами скрипел, пустые сиденья дребезжали, визжал сигнальный свисток. А на меня мерзко пахнуло перегаром, когда сидевший сзади невидимый человек выкрикнул: — Смерть! Сигнальный свисток заглушил его голос, и ему пришлось повторить: — Смерть… И опять взвизгнул свисток. — Смерть, — раздался голос у меня за спиной. — Смерть — дело одинокое! Мне почудилось — он сейчас заплачет. Я глядел вперед на пляшущие в лучах света струи дождя, летящего нам навстречу. Трамвай замедлил ход. Сидевший сзади вскочил: он был взбешен, что его не слушают, казалось, он готов ткнуть меня в бок, если я хотя бы не обернусь. Он жаждал, чтобы его увидели. Ему не терпелось обрушить на меня то, что его донимало. Я чувствовал, как тянется ко мне его рука, а может быть, кулаки, а то и когти, как рвется он отколошматить или исполосовать меня, кто его знает. Я крепко вцепился в спинку кресла передо мной. — Смерть… — взревел его голос. Трамвай, дребезжа, затормозил и остановился. «Ну давай, — думал я, — договаривай!» — …дело одинокое, — страшным шепотом докончил он и отодвинулся. Я услышал, как открылась задняя дверь. И тогда обернулся. Вагон был пуст. Незнакомец исчез, унося с собой свои похоронные речи. Слышно было, как похрустывает гравий на дороге. Невидимый впотьмах человек бормотал себе под нос, но двери с треском захлопнулись. Через окно до меня еще доносился его голос, что то насчет могилы. Насчет чьей то могилы. Насчет одиночества. Трамвай дернулся и, лязгая, понесся дальше сквозь непогоду, мимо высокой травы на лугах. Я поднял окно и высунулся, вглядываясь в дождливую темень позади. Я не мог бы сказать, что там осталось — город, полный людей, или лишь один человек, полный отчаяния, — ничего не было ни видно, ни слышно...

Рэй Брэдбери (Ray Bradbury)   
«Смерть — дело одинокое»





© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.balmont.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.